Description
Ogni termine contiene brevi cenni grammaticali, indicazioni sul femminile (tra parentesi) e sul plurale (in corsivo e tra parentesi).
Per non appesantire la consultazione si è fatta una certa scrematura eliminando le parole simili all’italiano come album, arbitro, bar, purè sport ecc. oppure le interiezioni come ahi, bis, dai, alè, mah, boh, ecc, i nomi propri di persona o i nomi di città, delle nazioni e dei suoi abitanti.
In una sezione a parte sono raccolti i termini comacchiesi che non hanno una vera e propria traduzione italiana suddividendoli per caratteristica.
A completamento di questo volume è stata creata una appendice sulle emergenze architettoniche, paesaggistiche e naturalistiche di Comacchio e del suo territorio raccolte dal vocabolario del dialetto comacchiese e riordinate.




